>
> Bereits als Kind interessierte sich Zamenhof für Fremdsprachen
> <http://de.wikipedia.org/wiki/Fremdsprache>. Die bevorzugte Sprache des
> Vaters war Russisch <http://de.wikipedia.org/wiki/Russische_Sprache>,
> der Mutter Jiddisch <http://de.wikipedia.org/wiki/Jiddisch>, von der
> Straße dürfte er Polnisch
> <http://de.wikipedia.org/wiki/Polnische_Sprache> gelernt haben. Wohl
> früh lernte er Deutsch <http://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Sprache>
> und Französisch <http://de.wikipedia.org/wiki/Franz%C3%B6sische_Sprache>
> kennen, in der Schule dann Griechisch
> <http://de.wikipedia.org/wiki/Griechische_Sprache>, Latein
> <http://de.wikipedia.org/wiki/Latein> und Englisch
> <http://de.wikipedia.org/wiki/Englische_Sprache>. Außerdem muss er
> Hebräisch <http://de.wikipedia.org/wiki/Hebr%C3%A4ische_Sprache> gut
> beherrscht haben, aus dem er später das Alte Testament in das Esperanto
> übersetzte.
>
>
> Gegen 1885 <http://de.wikipedia.org/wiki/1885> war er mit seinem dritten
> Entwurf fertig, den er 1887 <http://de.wikipedia.org/wiki/1887> in
> verschiedenen Sprachen veröffentlichte. Der (deutsche) Titel lautete:
> "Internationale Sprache", und so hieß zunächst auch die Sprache. Da
> Zamenhof um seinen Ruf als Arzt fürchtete, gab er das Büchlein unter dem
> Decknamen /Dr Esperanto/ heraus. (Esperanto
> <http://de.wikipedia.org/wiki/Esperanto> heißt wörtlich /ein
> Hoffender/). Bald jedoch bürgerte sich dieses Pseudonym als Name der
> Sprache selbst ein.
>
>
> Um 1900 <http://de.wikipedia.org/wiki/1900> fasste Esperanto, nach dem
> Russischen Reich <http://de.wikipedia.org/wiki/Russland> und Schweden
> <http://de.wikipedia.org/wiki/Schweden>, auch in Westeuropa Fuß. Bis zum
> Ersten Weltkrieg <http://de.wikipedia.org/wiki/Erster_Weltkrieg> wurden
> Ortsgruppen und Landesverbände von Esperantisten auf allen Kontinenten
> gegründet. Dies befreite Zamenhof von der persönlichen Verantwortung für
> seine Sprache, die endgültig unabhängig von ihm wurde.
>
> via wiki p
>
>
> --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
> x-list - a special list.
> more options - http://groups.google.com/group/x-list
> -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
>
>
+
Neuer Botschafter Deutschlands in Moskau spricht Esperanto
Aus Russland erreicht uns die Nachricht, dass die russische Zeitung
Moskovskij Komsomolec ein Intervew mit dem neuen Botschafter
Deutschlands in Russland, Ulrich Brandenburg, veröffentlichte, in dem
der Botschafter erwähnt, dass er zweisprachig aufgewachsen ist, mit
Deutsch und Esperanto als seine beiden Muttersprachen. Die Sprache
Esperanto benützt Herr Brandenburg aktiv neben anderen Sprachen.
Der Artikel (in russischer Sprache) ist zu finden unter:
http://www.mk.ru/politics/article/2010/06/18/510818-gerr-iz-germanii.....
Entnommen aus der esperantosprachigen Nachrichtenagentur aus Ungarn:
www.eventoj.hu <ofic...@eventoj.hu> Ursprüngliche Quelle in Russland:
b_kol...@yahoo.com
Nova ambasadoro de Germanio en Rusio - denaska esperantisto
La jurnalo Moskovskij Komsomolec publikigis intervjuon kun la nova
ambasadoro de Germanio en Rusio Ulrich Brandenburg, kiu menciis, ke li
estas denaska kaj plu aktiva esperantisto:
http://www.mk.ru/politics/article/2010/06/18/510818-gerr-iz-germanii....
(en la rusa lingvo)
Alois Eder
via bavelo-aktuell. aktuell 137 tln.
--
MfG, Karl Dietz
http://karldietz.blogspot.com